Languages

You are here

Медийный словарь: проблемы функционирования и развития

Научные исследования: 

Media Vocabulary: Functioning and Development Issues

 

Велитченко Светлана Николаевна
кандидат филологических наук, доцент кафедры печати и электронных СМИ факультета журналистики Казахского Национального университета имени аль – Фараби, velit_1988@mail.ru

Svetlana N. Velitchenko
PhD, Associate Professor at the chair of print and electronic media, Faculty of Journalism, Al – Farabi Kazakh National University, velit_1988@mail.ru

 

Аннотация
В статье описываются проблемы создания современных медиатекстов, их форматные особенности. Рассматриваются такие понятия, как «массовость» медиатекстов, «стандартизация языковых конструкций». Доказывается, что грамотная текстовая деятельность журналиста в современный период обеспечивает адекватную и этичную коммуникацию.

Ключевые слова: язык СМИ, медиатекст, медийный словарь.

Abstracts
The article describes the problems of creation of modern media texts and their format features. The work analyzes such concepts as "massiveness" of media texts and "standardization of language constructs". The author proves that literate text activity of a reporter in the modern world provides adequate and ethical communication.

Key words: mass media language, media text, media dictionary.

 

На современном этапе, когда СМИ превратились в мощный инструмент социального и политического влияния, актуальным является вопрос инновационной структуры языка СМИ ? медийной. Именно медийные структуры определяют в настоящее время приоритеты аудитории, фактически формируя ее спрос ? культурологический, деловой, эстетический и т.д. Новейшие медийные технологии практически «избаловали» зрителя, слушателя и читателя высокой оперативностью и большим объемом информации. Подобная ситуация позволила говорить об «эффекте привыкания» аудитории к боли и страданиям других людей; о том, что реальная война становится некой «виртуальной реальностью» и т.п.

Вместе с тем и политическая ситуация, и экономические проблемы, которые делают прессу ангажированной, а также давление, которое оказывается на журналистов различными структурами, не должны заслонять собой проблемы профессионального мастерства владения языком, качества материалов СМИ. Представляется, что речь в данном случае должна идти именно о текстовом оформлении того или иного сообщения, документального по природе и авторизованного по изложению.

В последнее время наиболее напряженные обсуждения вызывает взаимодействие свободы творчества с приоритетами конкретного издания или канала, с функционированием в определенном политическом формате, с зависимостью от технологии передачи информации и многое другое. Вне рамок этой дискуссии, на наш взгляд, остается вопрос подчинения текстового оформления уже существующим языковым нормам и вновь созданным, что грозит тенденцией к всеобщей универсализации, массовости текстов печатных и электронных СМИ.

Работа журналиста по созданию материала в современной теории коммуникации определяется как текстовая деятельность. Ее объектами является реальное событие – медиасобытие и последующее создание медиатекста. Медиасобытие трактуется как модель действительности, полученная в процессе деятельности журналиста. Медиатекстом называют синтез фактологии, материалов творчества, личностных приоритетов журналиста и форматов издания или канала СМИ.

Безусловно, современный медиатекст ориентирован на массового потребителя и предполагает использование приемов, характерных для современной массовой коммуникации: это и интертекстуальность, и элементы саморекламы, и монтажа, и, конечно же, приемы тиражирования. Кроме того, журналистский текст, являясь частью текстов культуры, имеет современную мировоззренческую основу, где язык является не просто медиатором получения новой информации о мире, событиях, которые в нем происходят, но и своеобразным камертоном этой информации. Теоретики СМИ, понимая характер инноваций в мире и прессе, все чаще переносят акцент осмысления роли прессы как социального института, функционирование которого определяется общественно- политической ситуацией, на исследование медиадискурса (текста СМИ, взятого в событийном аспекте, в совокупности с экстралингвистическими, прагматическими, социокультурными факторами)1.

Применительно к практической деятельности СМИ необходимо отметить, что журналистов сегодня волнует чрезмерный субъективизм дискурса. Он проявляется в том, что журналист вместо объективного описания ситуации начинает заниматься «монтажом фактов», а то и саморекламой, «раскруткой» собственного имени. С другой стороны, не превращает ли журналистику объективное описание ситуации в некий род бытового повествования, без попытки осмысления фактов? Известно, что общественный смысл журналистики проявляется прежде всего в информационной насыщенности изложения. Особую важность функция информирования приобретает на этапе перехода к «информационному обществу». За ним стоит и новый виток эволюции цивилизации, и переход к новым телекоммуникационным технологиям, и определенный этап развития общества, когда информация становится одной из основных ценностей в жизни людей. И потому деятельность журналиста направлена не только на познание и описание объекта реальной действительности, но и на выявление его значения. На всех этапах создания текста (возникновение замысла ? сбор информации ? обработка – текстовое изложение – редактура изложения в соответствии с действующими форматами) журналист обязательно находится в ситуации ценностного осмысления объекта его деятельности.

Сегодня СМИ используют прием максимальной стандартизации текстов. В особенности это относится к информационным жанрам печати и ТВ. Что касается радио, то здесь языковые конструкции так же «сформатированы», как и основополагающий принцип деятельности радиовещания. Форматную сферу медиатекстов можно распределить по нескольким направлениям:

  • Информационные тексты, носящие характер дайджеста;
  • Тексты печатных и эфирных сообщений, базирующиеся на пресс-релизах с минимальным набором выразительных средств;
  • Тексты рекламных сообщений, носящие экспрессивный характер;
  • Промежуточные, унифицированные тексты ТВ и радио: приветствие аудитории, «подводки» к видеосюжетам, интерактивное общение радиоведущего со слушателями и т.д.
  • Импровизированный синхронный текст интерактивного общения ведущего эфира ТВ и радио с аудиторией – ток-шоу, конкурсы и т.д. Стандартность языковых ситуаций в этом случае приводит к созданию устойчивой модели речевого общения. Коммуникация проходит при высокой темповой характеристике речи ведущего. Логика в последовательности вопросов не только не присутствует, более того - не приветствуется. Стиль общения устанавливается ведущим и характеризуется как интерфункциональный, то есть представляет собой своеобразную контаминацию разговорного, книжного, нейтрального, просторечного стилей и жаргонной лексики.

Незыблемое правило журналистики – добиться такого уровня четкости и конкретности материала, который был бы в состоянии обеспечить адекватную передачу сообщений, без искажения идеи, семантических и психоэстетических деформаций, без потери даже самых незначительных оценочных нюансов. Конечно же, создание журналистского текста – процесс творческий, большую роль играет авторское видение и понимание проблемы, его суждения и выводы, но безудержное стремление оригинальничать, субъективировать изложение фактов, экспериментировать с лексическим материалом будет неуместно. Различные текстовые модели реализуются в соответствующих типах языка: общепринятом и индивидуальном, авторском. Первый – это язык повседневной коммуникации, средств массовой информации, публицистики; второй – язык оригинальных, только данному автору свойственных стилистических средств2.

Даже действуя в профессиональном текстовом пространстве, журналист имеет возможность создавать яркие, самобытные произведения. Но положительный результат будет достигнут только в том случае, если автор сполна и, главное, творчески использует имеющийся потенциал текстообразования, выбирает верное направление в моделировании материала. Ведь уже на стадии первоначальной обработки эмпирических данных автор определяет (или пытается выстраивать) общую структуру изложения материала, его жанр и форму.

Письменные тексты, как известно, классифицируются по способам изложения и видам следующим образом: повествование, описание, рассуждение. В повествовательном тексте рассказывается о каких-либо событиях и фактах последовательно, с отражением происходящего во времени. Описательный текст нацелен на воссоздание картины реальной жизни, возможно, с тщательной прорисовкой отдельных фрагментов и эпизодов. А текст, в котором доминирует аспект рассуждения, содержит исследование предметов и явлений, обосновывает какие-либо положения с привлечением других, полностью или частично уже мотивированных утверждений, то есть путем аргументации. Применение рассуждения приемлемо в первую очередь для аналитических публикаций. Диалектически с видовыми характеристиками письменных текстов связаны методы их построения. Так, публикации из группы информационных жанров, как правило, создаются с предельно рациональным и экономичным расходованием текстообразующего материала, минимальными интертекстуальными включениями, ровной стилевой организацией. Здесь прежде всего ставится задача добиться наибольшей полноты осуществления коммуникативного акта.

У методов построения аналитических текстов – иная специфика. Согласно концепции А. Тертычного, выделяются, во-первых, методы познавательно-ориентированного построения: фиксация какого-нибудь отдельного факта, описание взаимосвязанных явлений, фиксация всего познавательного акта и, наконец, описание «схемы» доказательного рассуждения. Во-вторых, выделяются методы коммуникативно-ориентированного построения текста: обусловленные представлением о соответствии текста ожиданиям аудитории, обусловленные представлением о способах и формах отражения действительности, ожидаемых аудиторией3.

Схема действий автора выглядит следующим образом. Исходя из поставленной задачи написания именно журналистского текста, он выбирает сначала соответствующий тип речевой деятельности. В данном случае единственно возможный вариант – язык повседневной коммуникации, без труда понимаемый читательской аудиторией. Затем, конечно с учетом жанрового фактора, автор стремится в общих чертах наметить видовую модель будущего текста, что во многом обусловливается характером собранного эмпирического материала. Наконец, он подыскивает конкретный метод его конструирования.

Однако современная практика, например, телевидения показывает, что сегодня часто приходится сталкиваться с заданностью, застывшей однажды определенностью текста и видеоряда. Простой, но весьма показательный эксперимент: мои студенты анализировали информационные сюжеты на одну и ту же тему, прошедшие в эфире различных телеканалов Алматы. Резул ьтат удивил студентов, но не автора этих строк: практически 100% аудиолингво визуальная идентичность! Различие только в фамилиях корреспондентов и операторов. И этому есть адекватное объяснение: современные медиатексты ТВ в большинстве своем формируются из стандартных языковых конструкций пресс-релизов, которые являются основополагающими для журналиста. Таким образом, весьма проблематично говорить о совершенствовании и развитии медийного словаря: жесткие рамки новостных сюжетов диктуют соответствующий шаблон и «клишированность» текстов.

В настоящее время все большее количество исследователей испытывают сомнения относительно положительных качеств средств коммуникации. Как пишет профессор Ольга Колыхалова в статье «Язык и права человека в современном мире»4, эти сомнения коренятся в том, что живой контакт с истинными культурно-значимыми феноменами утрачивается, полноценное усвоение информации замещается адаптированными, упрощенными формами; активное отношение к информации вытесняется ее пассивным потреблением, регламентированным и нормированным восприятием. Средства массовой информации под маской массового просвещения стали формировать унифицированное мировоззрение, усредненные модели мира путем внедрения в сознание людей не системных знаний, а суммы специально подобранных и тщательно организованных [выделено мною. – С.В.] сведений. При этом информационная насыщенность подменяется занимательностью, что, безусловно, формирует облегченное отношение к любой информации. Формируется упрощенное представление о мире, что способствует возрастанию социального инфантилизма.

Еще Ю.М. Лотман отмечал: «Превращение события в текст означает пересказ его в системе того или иного языка, т.е. подчинение его определенной заранее данной структурной организации. Событие, <…> будучи пересказанным средствами языка, неизбежно получает структурное единство. Единство это, принадлежа лишь плану выражения, неизбежно переносится на план содержания. Таким образом, сам факт превращения события в текст повышает степень его организованности. Более того ? система языковых связей неизбежно переносится на истолкование связей реального мира»5. Сегодня к этому определению вполне можно добавить: система языковых связей формирует [выделено мною. ? С.В.] истолкование реальных связей реального мира. И если словарь журналиста убог и однообразен, взят из других текстов и сообщений, начинают говорить о предвзятости прессы, об ангажированности изданий, о непонимании той или иной проблемы и в конечном итоге ? о непрофессионализме журналиста.

Кроме того, нельзя забывать и о том, что в ходе текстовой деятельности журналиста активизируется внимание к языку как средству «материализации» данных о мире. И в этом нет ничего сверхъестественного. Если мы все время слышим об «исламской угрозе», о «конфликте цивилизаций», о «мародерах» и «партизанах», то мы начинаем воспринимать информацию о событиях в мире исключительно через эту призму. И кто создает такие языковые модели? Конечно же, журналисты.

В современной коммуникационной ситуации журналистика должна тщательно следить за созданием текстов, содержащих дефиниции философии, политологии, культурологии и т.д. Это связано и с общей культурой каждого отдельного журналиста, и не в последнюю очередь ? с тиражированием медиатекстов.

Возникающие в ходе текстовой деятельности новые смыслы и оценки ориентируют в процессах, происходящих в реальном мире, который сегодня очень сложен и противоречив. И очень важно понимать, что назрела необходимость в создании новых языковых моделей, встроенных в существующие нормы языка. Новые речевые модели внедряются в сознание аудитории через каналы СМИ, и задача журналиста ? дать им точное, правомерное, этическое толкование.

Развитие языка современных СМИ связано с ярко выраженным динамизмом, существенными изменениями норм речевого поведения и правил языковой эстетики. Журналист с самого начала постижения специальности всегда ориентирован на публичную вербальную активность. Вместе с тем в публичной коммуникации многие обладают сниженным или неустойчивым знанием литературной нормы. Однако литературная норма сегодня ? вопрос достаточно растяжимый. Современный журналист озабочен прежде всего тем, чтобы увидев (услышав, прочитав) его, аудитория бы запомнила его имя надолго. В этой связи требование коммуникативной успешности при установлении контакта с максимально широкой аудиторией обуславливает усредненность используемых языковых средств. А некоторые исследователи даже ставят тексты современных СМИ в один ряд с «второсортной литературой», говоря о некой «массовости» языка СМИ. И это не стилистическая тавтология, а констатация реального положения вещей.

Использование новых форм вещания ? программы прямого эфира, спонтанные интервью, интерактивное общение с собеседником активизирует речевое взаимодействие, делает общение более непринужденным, раскованным. С одной стороны, язык СМИ всегда был своего рода образцом языка для аудитории. С другой ? принимая во внимание сиюминутность, спонтанность, однотипность речевого сообщения, сегодня можно говорить о таких необходимых качествах языка, как наглядность, точность, образность и т.д., и в то же время – об эксклюзивности, небанальности и даже афористичности. Примером подобных телевизионных текстовых образований можно считать программы Леонида Парфенова ? журналиста, который создал собственную стилистику и эстетику текста.

Сегодня большинство СМИ ориентировано на развлечение аудитории. Вместе с тем недопустимо сводить язык журналиста к ненормативной спонтанной лексике, которая к тому же не настолько богата, чтобы не запутаться в собственном языке. В современный язык масс-медиа вошли разговорные, жаргонные, арготические элементы, что затрудняет процесс коммуникации и делает его однобоким и примитивным.

Опыт автора статьи показывает, что студенты – журналисты, обучаясь профессии, стремятся работать по печально известному принципу: «будьте проще, и люди к вам потянутся». Кстати, и многие «деятели эфира» объясняют свою эфирную незатейливость принципом документального в журналистике ? «мы только отражаем жизнь и ведем себя так, как в действительности». Между тем современному журналисту совершенно непозволительно забывать при этом, что документализм определяется, во-первых, как метод отображения действительности, а во-вторых, как способ познания. Гносеологическая сложность документализма или «правды жизни» заключается в том, что для журналиста - это метод отображения при помощи достоверных сведений, невымышленных событий, явлений, основанных на познании им действительности. Для аудитории документализм, информация ? способ познания и действительности, и познавательных процессов журналиста. Поэтому он должен быть не просто «передатчиком информации», «диджеем» или, например, «ведущим эфира», а эксклюзивной языковой личностью, способной адекватно отражать новые методы и способы работы в эфире. Пока создается ощущение, что не журналист формирует эфир, а эфир порабощает журналиста, превращая его в «текстовую озвучку». Здесь можно упомянуть и о профессиональном умении применять язык универсальный, предполагающий воздействие на самую широкую аудиторию, которая, в свою очередь, имеет различное воплощение речевой культуры.

На современном этапе представляется необходимым обучать студентов-журналистов работе с кодифицированной современной лексикой, регулируемому речевому поведению. Речь идет о соблюдении норм универсального языка, самоконтроле за использованием языковых средств, изучении феномена «разговорного литературного языка». Подобный «конвергентный язык», как нам кажется, вполне имеет право на дефиницию: cтруктурированная языковая конструкция, имеющая композиционное единство, последовательность изложения и обладающая контролируемой экспрессивностью.

Как это ни парадоксально, но c егодня абсолютно каждый текст стремится выражать какие-то чувства. И к ак бы ни протестовали против эмоциональности журналистики теоретики, современный зритель не хочет видеть равнодушного журналиста. Пусть ему дадут пищу для размышлений ? продемонстрируют то, что почувствовал автор при создании того или иного сюжета, а согласиться или возразить ? решит он, потребитель этого продукта. Только при наличии такого «диалога» ? коммуникации на уровне чувств и ощущений ? можно говорить об эффективности текстов СМИ и полноценном функционировании медийного словаря.

 

 


  1. Сметанина С.И. Медиатекст в системе культуры. СПб, 2002.
  2. Там же.
  3. Тертычный А.А. Аналитическая журналистика: познавательно-психологический подход. М., 1998.
  4. Колыхалова О.А. Язык и права человека в современном мире // http://www.hrinstitute.ru/kolyh.html
  5. Лотман Ю.М. Текст и функция / Избр. статьи: в 3 т. Таллин, 1992. Т. 1. С. 99.