Free Usage of Works in Journalism Activity
Панкеев Иван Алексеевич
доктор филологических наук, профессор кафедры истории и правового регулирования отечественных СМИ факультета журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова, iap2007@mail.ru
Ivan A. Pankeev
Doctor of philology, Professor at the chair of history and legislative regulation of Russian mass media, Faculty of Journalism, Moscow State University, iap2007@mail.ru
Аннотация
Статья представляет собой анализ наиболее спорных положений в действующем законодательстве об интеллектуальных правах. В ней поставлены вопросы, актуальные не только для журналистского сообщества, но и для всех правообладателей и правопользователей: о неприкосновенности произведения, свободном воспроизведении, сроке действия права.
Ключевые слова: информация (сообщение), правовое регулирование, автор, журналистская деятельность, использование произведения, интеллектуальные права.
Abstracts
The article represents an analysis of the most disputable points in the current legislation on intellectual rights. The author raises questions, which are topical not only for the journalism community, but also for all copyright holders and licensees. The issues touched upon include the integrity of the work, free reproduction and the duration of law.
Key words: information (message), legislative regulation, author, journalism activity, usage of a work, intellectual rights.
В журналистике часто применяется прием свободного использования произведений, под которым по закону понимается такое использование, когда пользователь не должен заручаться согласием автора или иного правообладателя и выплачивать вознаграждение (например, цитирование). Суть исключений из общего правила, закрепленных в статьях 1273-1280 ГК РФ в том, что в некоторых случаях свободное использование произведений может осуществляться в целях обучения, доступа к знаниям и информации. При этом, естественно, речь идет только об имущественных правах. Практика показывает, что эти положения часто трактуются работниками СМИ слишком широко, что приводит к судебным разбирательствам. Но, с другой стороны, немало и обратных примеров, доказывающих, что знание права и верное применение закона помогают журналистам избежать обвинений в нарушении.
Например, ООО «Ньюс медиа-Рус» в Арбитражном суде г. Москвы требовало взыскать с ОАО «Телерадиокомпания Вооруженных сил РФ “Звезда”» 5 млн рублей компенсации за нарушение исключительных авторских прав. Истец является обладателем исключительных прав на аудиовизуальное произведение «Из-за Джоли в Москве уволен персонал отеля» (оно было опубликовано истцом в электронном периодическом издании Life в Сети интернет). Телеканал «Звезда» в своей информационной передаче «Новости» использовал фрагмент этого произведения общей продолжительностью 9 секунд. Истец настаивал в суде на том, что его права нарушены, т.к.: 1) ответчик не указал при использовании имя автора произведения (сотрудника ООО «Ньюс медиа-Рус»); 2) не сохранил логотип источника заимствования; 3) не указал место обнародования и появления произведения; 4) использование произведения не было обусловлено целью, т.к. телеканал «Звезда» освещает события, происходящие в Вооруженных силах РФ, а не светскую жизнь; 5) объем фрагмента превышал нужды цитирования, т.к. общая продолжительность сюжета составляет 23 секунды.
Арбитражный суд г. Москвы решил частично удовлетворить иск в размере 200 тыс. рублей. Суд первой инстанции признал, что телеканал «Звезда» нарушил исключительные авторские права истца. Но постановлением Девятого арбитражного апелляционного суда решение суда первой инстанции было отменено, а в удовлетворении иска отказано. В последовавшей далее кассационной жалобе истец просил постановление апелляционного суда отменить, а решение суда первой инстанции оставить в силе. В феврале 2011 г. Федеральный арбитражный суд Московского округа, рассмотрев эту кассационную жалобу, постановил оставить ее без удовлетворения, т.е. оставить постановление апелляционного суда без изменения. Основания для этого изложены в самом тексте постановления: «суд кассационной инстанции считает обоснованными выводы суда апелляционной инстанции, положенные в основу принятого по делу постановления. Судом апелляционной инстанции установлено и подтверждено материалами дела то, что фрагмент аудиовизуального произведения, исключительные права на которое принадлежит истцу, общей продолжительностью 9 секунд, был показан в информационной телепрограмме «Новости». При этом аудиовизуальное произведение было размещено истцом в свободном доступе на сайте lifenews.ru., и ответчик при его использовании указал на источник заимствования, сохранив логотип истца Lifeshowbiz.
Исходя из установленных обстоятельств, суд кассационной инстанции признает обоснованным вывод о том, что такое заимствование носит характер цитирования и в соответствии с пп. 1 п. 1 ст. 1274 Гражданского кодекса Российской Федерации допускается без согласия автора или иного правообладателя и без выплаты вознаграждения, но с обязательным указанием имени автора, произведение которого используется, и источника заимствования, что и было сделано при воспроизведении ответчиком фрагмента аудиовизуального произведения автора М. «Из-за Джоли в Москве уволен персонал отеля».
Утверждение истца о том, что заимствование имеет продолжительность около 10 секунд из общей продолжительности 23-секундного сюжета, направлено на оспаривание достоверности доказательства, оценка которого не входит в полномочия суда кассационной инстанции».
Ранее подобное дело рассматривалось по иску ООО «Росфильм» к ФГУП «Всероссийская государственная телевизионная и радиовещательная компания». Речь тоже шла о защите нарушенных имущественных прав на аудиовизуальное произведение и о взыскании значительной компенсации. Кассационный суд также пришел к выводу, что содержащиеся в фильме «Я не могу больше жить. Леонид Филатов» заимствования из фильма «О не лети так, жизнь… Леонид Филатов» являются цитированием, осуществленным ответчиком в соответствии с требованиями закона. В данном случае заимствование (цитирование) составляло около 4 минут из общей продолжительности фильма ответчика 44 минуты.
Эти примеры, как и множество подобных им, интересны тем, что, во-первых, показывают, насколько дискуссионна проблема цитирования как одного из способов свободного использования произведения и, во-вторых, заостряют внимание на условиях, которые журналисты всегда должны соблюдать при свободном использовании чужих произведений – аудиовизуальных, вербальных, фотографических, музыкальных и т.д.
Журналистами на практике чаще всего применяются положения ст. 1274 ГК РФ, которая посвящена свободному использованию произведений в информационных, научных, учебных или культурных целях. Но надо помнить, что ко всем шести случаям относится общее требование − обязательное указание имени автора, произведение которого используется, и источника заимствования. В действительности это положение часто не соблюдается. Хотя следует признать, что в некоторых ситуациях, законодателем не предусмотренных, строгое следование букве закона затруднительно: например, вынесенная в название строка стихотворения Е.А. Евтушенко «Поэт в России − больше чем поэт», на наш взгляд, не должна сопровождаться дополнительными пояснениями (кроме возможного упоминания авторства в тексте статьи); достаточно взять эти слова в кавычки. Если в научных, полемических и литературно-критических материалах сноски на источник обязательны, то в репортаже или интервью представить их трудно − здесь достаточно назвать имя автора упоминаемого или цитируемого произведения.
Правомерному цитированию посвящен пп. 1 п. 1 разбираемой статьи: допускается свободное использование произведения в форме цитирования в оригинале и в переводе в научных, полемических, критических или информационных целях правомерно обнародованных произведений в объеме, оправданном целью цитирования, включая воспроизведение отрывков из газетных и журнальных статей в форме обзоров печати.
При этом необходимо обратить внимание на то, что речь идет только о правомерно обнародованных произведениях. Также применительно к обзорам печати законодатель говорит о воспроизведении отрывков из газетных и журнальных статьей, т.е. речь не идет о материалах других жанров − рецензиях, интервью, фельетонах и т.п.
Размышление о нормах, посвященных в законе цитированию, важно по нескольким причинам: во-первых, без цитат невозможно представить научные и литературно-критические статьи, обзоры, отчеты и т.д.; во-вторых, постоянно возникает вопрос о пределах и объеме цитирования; в-третьих, пока нет четкого представления об особенностях цитирования музыкальных, фотографических и аудиовизуальных произведений, что приводит к судебным спорам.
Казалось бы, само собою разумеется, что цитирование – это не пересказ, а именно дословное воспроизведение (об этом сказано и в законе РФ «О средствах массовой информации»). Тем не менее журналисты иногда забывают об этом, что вызывает негативную реакцию авторов. Так, министр иностранных дел С. Лавров обвинил в нарушении журналистской этики телеведущего В.В. Познера, подчеркнув, что «честная журналистика требует честных цитат»: «Допускаю, что вы просто не смогли воспринять на слух все, что было сказано мной в радиоинтервью, но также знаю вас как опытнейшего аналитика, “зубра” отечественной (и не только) журналистики. Что помешало перепроверить услышанное? Тем более, что полный текст появился на сайте МИДа и трех радиостанций сразу же после интервью»1.
Следует выяснить, что подразумевается под цитированием. Глоссарий ВОИС (Всемирной организации интеллектуальной собственности) трактует цитату как «сравнительно короткий отрывок, цитируемый из другого произведения, чтобы доказать или сделать более понятным утверждение самого автора либо сослаться на взгляды другого автора в подлинной формулировке»2.
Детализируя это положение, А.П. Сергеев говорит о конкретных видах произведений: «Цитата представляет собой дословную выдержку из какого-либо текста, отрывок музыкального произведения, графическое воспроизведение части произведения изобразительного искусства и т.п. В авторском праве цитирование означает включение одного или нескольких отрывков из произведения одного автора в произведение другого. Делается это для того, чтобы проиллюстрировать то или иное высказывание автора, подтвердить или, наоборот, оспорить ту или иную мысль и т.п.»3.
Но в обоих случаях говорится о включении части одного произведения в другое, т.е. не о самостоятельном использовании отрывка произведения. На практике же нередко происходит смешение понятий «цитата» и «отрывок».
Одна из существенных проблем состоит в том, что законодателем точно не определен объем цитируемого текста. В Российской империи вопрос о цитировании и его точных пределах был решен еще в 1828 г. (правило действовало до 1917 г.). В советское время допустимым объемом было цитирование не более одного авторского листа одного автора (ст. 492 ГК РСФСР 1964 г.). В США считается нормой свободное использование не более 5 % цитируемого текста. В Англии одна цитата не может быть более 300 слов (а в целом позволено использовать не более 800 слов в одном произведении). В современной России критерием цитирования и определения его объема является цель. Если в статье разбирается конкретная строка, то именно она и должна быть приведена; если литературный критик пишет о стихотворении в целом, то логично, что он цитирует все стихотворение.
В эфире диктор обозначает пределы цитаты словами «цитата» и «конец цитаты». Но вряд ли можно считать допустимым, когда журналистский материал (если это не обзор писем или печати) на две трети состоит из цитат, удаление которых лишает этот материал смысла. Применяя, хотя, к сожалению, не поясняя такие понятия, как «объем» и «цель», законодатель, вероятно, предполагает, что объем цитирования не должен преобладать над объемом основного текста; что цитирование не должно быть основой содержания, иначе произведение не будет самостоятельным; что цитата должна выполнять свою основную функцию − иллюстрировать, подтверждать или опровергать мысль автора основного произведения. Если речь идет об информационном событии, то включение в хронику, репортаж или отчет частей других произведений (при соблюдении требований закона) вполне оправдано. Рассказывая о концерте, трудно не использовать часть этого концерта в виде иллюстрации; показывая открытие выставки, не обойтись без показа основных полотен или скульптур.
Строгая трактовка смысла пп. 1 п. 1 ст. 1274 ГК РФ приводит к выводу, что нельзя считать цитированием использование текста другого автора в художественном произведении без разрешения правообладателя. Э.П. Гаврилов пишет в комментарии к ГК РФ, что «цитирование, направленное на усиление художественного воздействия, эстетического восприятия произведения читателем, зрителем, слушателем, не может осуществляться свободно»4.
А.Р. Ермакова, Е.А. Моргунова и другие исследователи тоже считают, что свободное использование не распространяется на художественные произведения. Следовательно, если герой художественного очерка по сюжету читает стихи, то на включение стихов в роман требуется разрешение автора или его наследников. В этом смысле остается нерешенным вопрос об использовании эпиграфа.
Основываясь на том, что законодатель прямо не запрещает свободное использование в форме цитирования невербальных произведений (т.е. аудиовизуальных, музыкальных, а также произведений изобразительного искусства, фотографий), такое цитирование тоже можно считать разрешенным. Так, в телевизионном очерке о творчестве композитора уместно и логично иллюстрировать то или иное размышление фрагментами его музыкальных произведений, при этом не заручаясь разрешением автора и исполнителей, но обязательно указывая (устно или в титрах) их имена. Это же относится к материалам о художниках, литераторах, скульпторах, фотографах, архитекторах.
Э.П. Гаврилов считает, что «на вопрос, может ли рассматриваться как цитата включение произведения искусства или фотографии в коллаж, может быть дан положительный ответ, если это обусловлено какой-либо допустимой целью цитирования»5. Вряд лис таким утверждением можно однозначно согласиться, учитывая,что коллаж − это составное произведение и для его обнародованиянеобходимо разрешение авторов тех произведений, на которых составное основано.
В законе говорится о том, что цитирование допускается в оригинале и в переводе. Предполагается, что при свободном использовании иноязычного произведения, переведенного на русский язык, необходимо указывать имя переводчика.
Из сказанного выше можно сделать вывод о наиболее часто встречающихся нарушениях при цитировании фрагментов произведений в СМИ: цитируемый текст не взят в кавычки или не выделен другим шрифтом; нет указания на источник и имя автора; нарушена точность цитаты или изменен ее смысл в результате отрыва от контекста; цитируемый источник не был правомерно обнародован самим автором; цель выходит за пределы, установленные законом; смешение понятий «цитата» и «отрывок».
Закон гласит о том, что допускается свободное использование правомерно обнародованных произведений и отрывков из них в качестве иллюстраций в изданиях, радио- и телепередачах, звуко- и видеозаписях учебного характера в объеме, оправданном поставленной целью (пп. 2 п. 1 ст. 1274 ГК РФ). Кроме уже известных требований − правомерность обнародования и оправданный целью объем − необходимо учитывать именно учебный характер изданий, передач и т.д. Т.е. учебники должны быть основаны на определенной методике, направлены на выработку умений, тренировку, закрепление и контроль полученных знаний; радио- и телепередачи, звуко- и видеозаписи − иметь только характер обучения, при котором произведение может лишь иллюстрировать преподаваемый материал, но не должно использоваться самостоятельно. Цель − помочь обучающемуся наглядно представить то, о чем идет речь в передаче или учебнике: текст, репродукцию картины и т.д. Исходя из этого хрестоматии, если они не снабжены размышлениями о произведениях, проверочными вопросами, списками дополнительной литературы и т.д., должны быть отнесены к сборникам, и по отношению к ним должны применяться те же нормы, что и к любым иным составным произведениям.
Для журналистов представляет особый интерес пп. 3 п. 1 ст. 1274: допускается свободное воспроизведение в прессе, сообщение в эфир или по кабелю правомерно опубликованных в газетах или журналах статей по текущим экономическим, политическим, социальным и религиозным вопросам или переданных в эфир произведений такого же характера в случаях, когда такое воспроизведение или сообщение не было специально запрещено автором или иным правообладателем.
Акцент здесь следует делать прежде всего на том, было такое воспроизведение запрещено или нет (об этом, в частности, может свидетельствовать подпись под материалом «специально для такого-то издания» или предупреждение «перепечатка материалов без письменного разрешения редакции запрещена»), а также на том, что речь идет именно о статьях (не рецензиях, фельетонах или интервью), и опубликованных именно в газетах и журналах, а не в других видах печатных изданий и тем более не в средствах массовой информации в целом.
Позволяя свободно использовать указанные произведения в прессе, сообщать в эфир и по кабелю, законодатель не предусмотрел, что многие печатные издания, организации эфирного вещания могут иметь интернет-версии, что требует внесения в перечень способов свободного использования произведений и такого способа, как доведение до всеобщего сведения. Пока же этот способ остается за рамками перечисленных в законе, и данное ограничение осложняет деятельность СМИ.
Понятие «статья по текущим социальным вопросам» может трактоваться достаточно широко, что нередко служит основанием для разного рода недопонимания. Например, ЗАО «Вольная Кубань» выступило с иском к учредителям и издателям газеты «Экология и экономика», которая в полном объеме и с указанием источника заимствования перепечатала из газеты «Вольная Кубань» статью «На Кубани “бысть жары великие…”». Суд пришел к выводу, что спорная статья не носит социального характера, и потому не может быть использована без согласия правообладателя и без выплаты авторского вознаграждения даже при указании имени автора и источника заимствования.
Разрешается свободное использование произведений также в таких видах как: воспроизведение в прессе, сообщение в эфир или по кабелю публично произнесенных политических речей, обращений, докладов и других аналогичных произведений в объеме, оправданном информационной целью. При этом за авторами таких произведений сохраняется право на их опубликование в сборниках.
Понятное в целом, это положение все же требует некоторых пояснений.
Во-первых, как и в предыдущем случае, законодатель не упоминает о таком способе, как доведение до всеобщего сведения, из чего следует, что на сайтах такие речи и обращения размещать нельзя. Учитывая стремительное технико-технологическое развитие, данное ограничение, безусловно, должно быть снято. Тем более что на практике оно далеко не всегда учитывается.
Во-вторых, речь идет только о «публично произнесенных политических» произведениях. Каждое из этих трех слов должно быть осмыслено именно в том контексте, в каком оно заявлено: публично − следовательно, не приватно; произнесенных − следовательно, не написанных; политических − следовательно, не научных, художественных и т.д.
Одна из особенностей этой нормы в том, что заявлены лишь характер таких произведений (политические), их форма (устная), объем и способы использования, но не личность автора. Получается, что можно свободно использовать политическую речь малоизвестного гражданина Иванова, но нельзя − доклад известного политика по вопросам литературы или искусства.
На наш взгляд, все же следует в данном случае ориентироваться на слова «и других аналогичных произведений», поскольку в речи государственного деятеля трудно отделить политическую составляющую от, например, социальной.
Значительный интерес для работников СМИ представляет и пп. 5 п. 1 ст. 1274 ГК РФ, который гласит, что допускается свободное воспроизведение или сообщение для всеобщего сведения в обзорах текущих событий средствами фотографии, кинематографии, путем сообщения в эфир или по кабелю произведений, которые становятся увиденными или услышанными в ходе таких событий, в объеме, оправданном информационной целью.
В первую очередь это относится к таким жанрам как репортаж, обзор, отчет, хроника. В ходе телевизионного репортажа с выставки в кадр непременно попадут охраняемые произведения − картины, скульптуры и т. п.; в ходе радиорепортажа из консерватории может быть слышна музыка; во время фотосъемки демонстрации в кадре окажется памятник и т.д. Все эти произведения стали увиденными или услышанными зрителями и слушателями не специально, а потому что они оказались неотъемлемой частью освещаемого события.
Следовательно, нет нарушения в том, что журналист их воспроизвел, разместил в интернете, сообщил в эфир или по кабелю. Но, повторим, что при этом не следует забывать об общем правиле, относящемся ко всем шести подпунктам, − свободное использование произведения допускается с обязательным указанием имени автора, произведение которого используется. Так, в 2007 г. Савеловский суд г. Москвы удовлетворил иск Д. Тухманова к телерадиокомпании ВГТРК и обязал ее выплатить композитору 900 тыс. рублей, в частности, за то, что во время трансляции концерта с Красной площади, где звучали его произведения, имя Д. Тухманова как автора в передаче не было названо.
Использовать произведение без разрешения правообладателя можно и путем его воспроизведения без извлечения прибыли рельефно-точечным шрифтом или другими специальными способами для слепых, кроме произведений, специально созданных для воспроизведения такими способами. Здесь необходимо обратить внимание на то, что речь идет не о специально созданных для воспроизведения по системе Брайля произведениях для незрячих. И если журналист обнаружит свои произведения в подобных изданиях, то нет оснований считать это нарушением.
Последние два года ведутся бурные споры об оцифровывании произведений и о принципах их использования. Безусловно, в законодательстве должны быть отражены новейшие тенденции. Более того, именно отсутствие внятного регулирования правоотношений в интернете негативно сказывается на общей ситуации в сфере интеллектуальной деятельности. Но вряд ли можно считать справедливым подход, при котором ущемляются права авторов и издателей и ухудшается их материальное положение. А это может произойти, если произведения будут оцифровываться и использоваться без разрешения правообладателей и без выплаты им вознаграждения. Пока же в п. 2 ст. 1274 отражено, что выраженные в цифровой форме экземпляры произведений, предоставляемые библиотеками во временное безвозмездное пользование, в том числе в порядке взаимного использования библиотечных ресурсов, могут предоставляться только в помещениях библиотек при условии исключения возможности создать копии этих произведений в цифровой форме.
Детальный анализ этой нормы приводит к нескольким выводам, главные из которых: нет запрета на создание копий произведений не в цифровой форме; идет речь не об электронных сетевых библиотеках, а только о традиционных, о чем свидетельствует уточнение «в помещениях библиотек» (а это в свою очередь сопряжено с содержащимся в Федеральном законе «О библиотечном деле» пояснением понятия «библиотека»).
Есть основания предполагать, что в ближайшее время будут приняты новые нормы, регламентирующие бытование произведений в электронной среде; остается надеяться, что законодатель учтет многочисленные предложения, письма и публичные обращения и зафиксирует такое положение, при котором не снижалась бы мотивация профессиональных авторов.
В согласовании с автором оригинального произведения не нуждаются произведения в жанре литературной, музыкальной или иной пародии либо в жанре карикатуры на основе другого (оригинального) правомерно обнародованного произведения и использование этой пародии либо карикатуры. Эта норма является новой, и потому еще не нашла широкого отражения в судебной практике. Более того, в законе не поясняется, что такое пародия и каковы ее сущностные признаки, хотя примеров пародий и карикатур − сотни: как в печатных СМИ, так и на ТВ (достаточно вспомнить такие телепрограммы, как «Куклы», «Мультличности», «Большая разница»).
Доказывая, что пародия и карикатура являются не переработкой оригинального произведения, а произведением самостоятельным, Э.П. Гаврилов пишет, что «пародии и карикатуры “узнаваемы”, т.е. ассоциируются с первоначальным (оригинальным) произведением из-за сходства содержания (не охраняемого авторским правом), а не из-за сходства с формой (которая авторским правом охраняется)»6.
Еще более категорично мнение В. Вольфсона, высказанное еще в 2003 г., задолго до принятия данной нормы: «пародия должна быть признана самостоятельным, причем оригинальным, а не производным произведением»7.
Исходя из высказанных предложений, Е.А. Шерстобоева предлагает понимать под пародией «самостоятельное оригинальное произведение, характеризующееся демонстративной вторичностью и зависимостью от пародируемого объекта (первоисточника), при этом вступающее с ним в конфликт, трансформируя его изобразительно-выразительные средства, с целью достижения комического эффекта и формирования новой семантики первоисточника»8. В известной нам конфликтной ситуации суд принял сторону пародистов, отклонив иск режиссера. Вероятнее всего, в будущем возникнут тяжбы, связанные с пародиями в печатных СМИ и в интернете.
Использование произведения, постоянно находящегося в месте, открытом для свободного посещения, регламентирует статья, 1276 ГК РФ: допускается без согласия автора или иного правообладателя и без выплаты вознаграждения воспроизведение, сообщение в эфир или по кабелю фотографического произведения, произведения архитектуры или произведения изобразительного искусства, которые постоянно находятся в месте, открытом для свободного посещения, за исключением случаев, когда изображение произведения таким способом является основным объектом этого воспроизведения, сообщения в эфир или по кабелю либо когда изображение произведения используется в коммерческих целях. Основных условий, которые необходимо соблюдать, четыре:
Законодатель при этом определил всего три способа возможного использования: воспроизведение, сообщение в эфир, сообщение по кабелю. Предполагается, что эти произведения (фотография, здание, картина) могут использоваться указанными способами в тех случаях, когда служат фоном или попадают в кадр во время съемки на улице, в парке и т.д. Но велика вероятность трактовать подобную съемку и как производимую с информационными целями: например, сложно рассказать о реставрации известного живописного полотна, не показав его полностью, в результате чего оно станет основным объектом воспроизведения.
Организация эфирного вещания вправе без согласия автора или иного правообладателя и без выплаты дополнительного вознаграждения делать запись в целях краткосрочного пользования того произведения, в отношении которого эта организация получила право на сообщение в эфир, при условии, что такая запись делается организацией эфирного вещания с помощью ее собственного оборудования и для собственных передач.
При этом организация обязана уничтожить такую запись в течение шести месяцев со дня ее изготовления, если более продолжительный срок не согласован с правообладателем или не установлен законом. Такая запись может быть сохранена без согласия правообладателя в государственных или муниципальных архивах, если она носит исключительно документальный характер. Суть данного положения в том, что автор, давший разрешение на передачу произведения в эфир, автоматически дал и согласие на запись. Но владение этим правом организация должна оформить письменно в виде договора с автором. Тем более что в статье содержатся исключения − о сроке хранения записи (с согласия автора, если этот срок будет превышать указанный в законе) и о хранении в архиве (бессрочно и без согласия автора).
Возникает вопрос о термине «исключительно документальный характер». Документальна запись официального визита, вручения наград, но не менее документальна и запись репетиции спектакля. Специалисты в этом случае рекомендуют призвать в помощь Федеральные законы «Об обязательном экземпляре документов» и «Об архивном деле в Российской Федерации». По смыслу статьи такая запись не может быть передана для использования другим организациям.
По общему правилу, свободное использование произведений построено на принципе использования произведений в личных целях и без получения выгоды. Но в большей части случаев такое использование журналистами и без законодательных ограничений не наносит ущерба авторам (за исключением специально оговоренных: архитектурные произведения в форме зданий, нотные тексты, полные варианты книг и т.п., что не имеет прямого отношения к журналистике), если оно соотносится с упоминаемой в Бернской конвенции добросовестной практикой.