Languages

You are here

Лингвостилистические особенности женской речи в автомобильном дискурсе

Научные исследования: 
Авторы материалов: 

 

Ссылка для цитирования: Рогалева О.С. Лингвостилистические особенности женской речи в автомобильном дискурсе // Медиаскоп. 2017. Вып. 2. Режим доступа: http://www.mediascope.ru/2325

 

© Рогалева Ольга Сергеевна
кандидат филологических наук, доцент кафедры журналистики и медиалингвистики ФГБОУ ВО «ОмГУ им. Ф.М. Достоевского» (г. Омск, Россия),  olga_rogaleva78@mail.ru.

 

Аннотация

Статья посвящена описанию стилистической специфики женской речи в автомобильном медиадискурсе. Рассматриваются лексические, грамматические особенности женского автомобильного дискурса. Особое внимание уделено метафорической репрезентации автомобиля в качестве яркой стилистической черты.

Ключевые слова: гендер, женский автомобильный дискурс, женская речь, стилистика.

 

Медийный дискурс (медиадискурс, дискурс СМИ) занимает весомое место в социальной коммуникации и трактуется как «своеобразное дискурсивное пространство, кластер различных типов взаимосвязанных, переплетающихся дискурсов. Так, можно говорить о спортивном, автомобильном, рокерском, медицинском, политическом, религиозном, педагогическом и прочих медиадискурсах, подразумевая, что реализация указанных типов дискурсов предполагает относительно устойчивый набор социальных практик по производству, трансляции и интерпретации массовой информации» (Кузьмина (ред.), 2010: 4).

 Автомобильный дискурс (далее – АД) представляет собой совокупность устных и письменных текстов различных функциональных стилей и жанров, обусловленных ситуацией общения – общения на «автомобильные» темы (см.: Рогалева, 2014). Другими словами, АД представляет собой сферу коммуникации, объективированную тематически взаимосвязанными текстами.

АД – это прежде всего научные тексты: монографии, научные статьи, справочные материалы, издания по истории автомобилестроения, а также учебные тексты, предназначенные для студентов и преподавателей автомобильных, автодорожных и машиностроительных специальностей. Примыкают к ним руководства по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту автомобилей, каталоги и пресс-материалы автомобильных компаний и другие типы текстов, функционирующие в профессиональной коммуникации. С другой стороны, АД охватывает многие сферы жизни современного социума, поэтому является важнейшим компонентом системы массовых коммуникаций со всеми присущими ей дифференциальными признаками. АД – это один из субдискурсов, формирующий дискурс СМИ. Являясь одним из субдискурсов массмедийного дискурса, АД обладает его чертами, а также имеет свои собственные особенности.

На дальней периферии АД находятся тексты, продуцируемые «рядовыми» людьми в различных ситуациях общения на соответствующие темы. Так, тексты, «рожденные в коммуникативном пространстве личного автомобиля», тоже можно отнести к автомобильному дискурсу.

Многие аспекты изучения медиадискурса являются актуальными и перспективными, однако именно анализ влияния на СМИ такого фактора, как «гендер», становится в последнее время все более востребованным: исследователи описывают особенности речевого поведения мужчин и женщин, обращаются к проблеме формирования и трансляции гендерных стереотипов в СМИ.

В настоящее время очевидна гендерная сегментация дискурса СМИ: выделяются женские и мужские дискурсивные практики. Гендерная маркированность автомобильного дискурса проявляется как в разграничении текстов СМИ на «женские» (написанные женщинами-журналистами и адресованные женщинам) и «мужские» (написанные мужчинами-журналистами и адресованные мужчинам), так и в специфических различиях (тематических, жанровых, лингвостилистических), репрезентированных в СМИ. Следовательно, можно говорить о женском и мужском автомобильном дискурсах, подразумевая под ними совокупность тематически обусловленных текстов, отличающихся жанровыми, тематическими и лингвостилистическими особенностями.

Автомобильный дискурс является гендерно маркированным типом дискурса, в котором фактор гендера задает и регламентирует механизмы дискурсивных построений текстов. При анализе материала выяснилось, что гендер находит четкое отражение в тематических особенностях, жанровых предпочтениях. Кардинальными оказались различия в подаче и языковом оформлении материалов. С другой стороны, «женские журналы образуют сферу, в которой осуществляется функционирование и развитие гендерного дискурса, происходит отражение и создание гендерных норм и стандартов поведения феминной, маскулинной групп» (Смеюха 2012: 4). Конструирование и трансляция образа женщины за рулем также представляются весьма интересными.

Научно доказано, что «лингвистическое описание гендера как конвенционального идеологического конструкта может вестись в рамках двух моделей: когнитивно-прагматической, объясняющей механизм конструирования гендерных смыслов в аспекте их порождения и интерпретации, и стилистической, ориентированной на выявление и описание «поверхностных» языковых составляющих гендерного дисплея (набора семиотических маркеров мужественности и женственности) (Гриценко 2005: 10).

Цель данной работы – выявить особенности формирования и трансляции образа «женщина за рулем» и лингвостилистические особенности текстов автомобильной тематики в современных СМИ для женщин.

В качестве эмпирической базы исследования использовались материалы электронной версии журнала ELLE (70 статей в период с августа 2009 г. по февраль 2015 г., посвященных автомобильной тематике) и женского автомобильного портала Careta.info (в период с марта 2014 г. по май 2016 г. изучено более 80 статей). Материалы отбирались методом сплошной выборки.

 

Образ «женщина за рулем»

На сегодняшний день словосочетания «женщина за рулем», «женский автомобиль» уже давно ни у кого не вызывают удивления. Это связано, в первую очередь, с тем, что женщины активно внедрились в автомобильную сферу – стереотипно мужскую «территорию». Феминизация чисто мужского вида деятельности происходит поэтапно, но довольно стремительно.

Язык конструирования гендера опирается, во-первых, на номинативный способ – использование гендерно маркированных лексических единиц, содержащих в той или иной форме указание на пол референта: «Кажется, я начинаю подозревать, что водить машину и быть водительницей – это два разных умения». Однако данный способ редко используется в чистом виде. Он, как правило, сопровождается производством гендерных стереотипов, ассоциаций, представлений.

Образ женщины за рулем в рассматриваемом корпусе текстов конструируется путем репрезентации следующих стереотипных смысловых элементов.

1. Для женщины важно не техническое устройство автомобиля, а его внешний вид, эстетика:

 «Еще нужно, чтобы выглядела машинка достойно. Если красная – идеально, но можно и других заметных цветов»; «Также автомобиль сам сообщит вам, когда надо ехать на сервис или требуется какой-то ремонт, − приятно: нам, красивым девушкам, не пристало залезать под капот!»; «Подбирая для себя автомобиль, я ориентируюсь уже не на цифры в его описании, а на свои ощущения, какими бы субъективными они ни были: нравится ли мне машина внешне или нет».

2. Женщины тоже могут хорошо водить автомобиль:

«Езжу я прекрасно – во всяком случае, все подруги так говорят, а окружающие мужчины делают вид, что не возражают; «Хочу, наконец, испытать все 510 лошадиных сил под капотом, а разогнаться негде, но такая машина все-таки провоцирует погонять»; «Я думаю, что просто я хороший водитель».

Из этого следует, что образ женщины за рулем, проектируемый женским автомобильным порталом Careta.info и журналом ELLE, − это образ уверенной в себе, современной, независимой, успешной женщины, которая к тому же умеет водить автомобиль.

В женском автомобильном дискурсе разрабатываются и транслируются такие образы женщины за рулем:

1. Водитель-профи:

«Я собственно о том, что я – прославленный эксперт по всему автомобильному, почти автомобильному и даже совсем не автомобильному. И в один из дней я даже уговорила временно страдающих проблемой выбора авто подруг пойти со мной на автовыставку»; «К счастью, за превышение скорости нас не поймали, в пробке познакомиться никто не пытался, но перестраиваться из ряда в ряд не мешали»; «Для бизнес-леди − идеальная машина: мягкая, плавная, но мощная и очень красивая».

2. Неуверенная водительница:

«И мало мне обычных сложностей водителя, так еще находятся люди, которые пытаются нажиться на моей неуверенности в водительском мастерстве»; «И в момент, когда я, испугавшись возможной аварии, нажала на тормоза до упора, в меня еще и банку кинули! После такого меня долго отпаивали вкусной сангрией и водили по магазинам»».

 3. Аккуратная женщина-водитель. Водит очень аккуратно, соблюдая все правила дорожного движения:

«Женщины, традиционно выбирающие спокойное вождение, оценят комфорт, простоту в управлении и надежность автомобиля».

 

Метафорическая репрезентация автомобиля

По мнению В.А. Буряковской (2014), для современной массовой культуры значимыми являются два концепта – «гламур» и «автомобиль». Как кажется, автомобиль является неотъемлемым компонентом, атрибутом успеха и богатства − гламура. Выделим соответствующие смысловые признаки, способствующие созданию прагматического эффекта.

1) Мода/стиль:

«Я обо всем сужу по одежке. Вот и знакомство с обновленной пятидверной Opel Astra я начинаю с внешнего осмотра. Машина очень стильная и современная. Она выглядит одновременно и чуть спортивно (но ни в коем случае не агрессивно) и по-городскому модно; Этот автомобиль − стиль жизни».

2) Престижность/статусность:

«Безумно дорогой и технологичный. И как удалось уместить в одном автомобиле все самое-самое?!»; «Судя по всему, совершенству нет предела, если это новый Jaguar F-Type. Вам остается лишь управлять всей этой красотой, наслаждаясь каждым мгновением. Световой день удлиняется, но ехать за рулем такого автомобиля ночью − сказка наяву. Кстати, обладательницам длинных ног обеспечен невероятно эффектный выход из салона Jaguar F-Type. Низкая посадка предполагает, что за открывшейся дверцей сначала покажутся стройные ножки в Louboutin, а потом − счастливая хозяйка автомобиля…».

3) Практичность и комфорт:

«Все под рукой: рычаг переключения передач выше, чем обычно (так действительно гораздо удобнее!)»; «Меня абсолютно покорил вместительный багажник. Постоянно такой объем обычной девушке, конечно, не нужен, однако случаи перевозки «крупногабаритных грузов» случаются у всех»; «Но особенно женский разум подкупают всевозможные полочки, кармашки, крепления и отсеки для хранения неизбежных мелочей. Простой лаконичный дизайн и минимум опций».

Одним из способов репрезентации социальной значимости автомобиля является его метафоризация:

«Один только "взгляд" хитрых, манящих вдаль фар − и все, я пропала»; «Глубокое урчание двигателя, ощущение мощи и превосходства на дороге плюс необычный дизайн − это и есть рецепт кайфа от Subaru XV»; «Кстати, сравнение с летающей птицей не случайно: дизельный, мощный, большой автомобиль, внутри которого множество хромовых деталей, красивых кнопок и прочих прелестей дизайнерской мысли − это на самом деле роскошное частное воздушное судно, парящее над землей и суетой».

Анализ публикаций женского автомобильного портала Careta.info и текстов, посвященных автомобилям, глянцевого журнала ELLE показал, что в восприятии женщин автомобиль метафорически представляется как живое существо – человек или животное, обладающее половыми признаками. Женщины склонны к приписыванию различным объектам субъектности, исключением не стал и автомобиль. Следствием этого является активное использование приема метафорической персонификации в текстах на автомобильную тематику.

В ходе исследования были установлены исходные понятийные сферы, участвующие в процессе метафоризации: «семья», «строение тела», «физиология».

При описании автомобилей одной марки или одного класса традиционно используются метафоры поколения, родства:

«Безродные «китайцы», Granta – вечный лидер среди бюджетных»; «Теперь к этому списку добавился и еще один кроссовер с японской родословной»; «Кажется невероятным, но прошлое поколение дебютировало восемь лет назад – а кажется, будто это было на прошлой неделе»; «Кашкай второго поколения удлинился на 49мм (4364мм), в отличие от предшественников»; «Конечно, он еще не до конца похож на «папу» X-Trail 3.

Автомобиль, как и человека, наделяют именем: «Ему дали трудное для написания имя – Qashqai».

Как любой живой организм, автомобиль эволюционирует – развивается психически и физически, проходя различные жизненные этапы: а) детство: «Этот "малыш" еще даст фору многим другим автомобилям; б) отрочество и юность: «CFM из "мальчика" первого поколения вырос, став привлекательным и приятным юношей; в) взрослость и зрелость: «Audi A4 – редкий случай нестареющего автомобиля; «Кроссовер подтянулся, стал спортивнее, привлекательнее и взрослее»; г) старость: «Старый-добрый Logan практически канул в Лету».

Понятийная сфера «Анатомия человека» также дает возможность для метафорического представления автомобиля. И в обыденной, и в научной картине мира в человеческом организме выделяются части и органы. Поэтому автор вполне закономерно уподобляет фары глазам: «Этот автомобиль − воплощение красоты. Его кокетливые фары похожи на томные глаза восточной красавицы. Увидев их, моя мама даже придумала термин Audi Eyes. Поверьте, макияж глаз в таком стиле − это очень красиво (испробовано на себе)»; «Если честно, не только в VW Passat, но и вообще в последних моделях концерна мне нравятся эти игривые кошачьи "глазки"».

Помимо глаз, женщина-автор выделяет и другие части тела: «Конечно, «голова» у Rio уж очень долго откликается на действия – но если плейлист составлен заранее, на это внимания можно не обращать − просто включил музыку и едешь»; «"Уши" крышки багажника не съедают свободное место».

При описании двигателя и других составляющих автомобиля журналист наделяет их голосом, а соответственно способностью издавать различные звуки: «Глубокое урчание двигателя, ощущение мощи и превосходства на дороге»; «Рев двигателя пугал даже прохожих»; «А вот "голос" кондиционера звучал еще более отчетливо, чем звук мотора и арок вместе взятых».

Также метафорически представляются некоторые физические и физиологические действия. К примеру, питание: «Небольшие ямы − не повод для волнений, автомобиль их словно "проглатывает"»; «Заявленный расход бензина в смешанном цикле 7,6 л/100 км на практике оказался другим − автомобиль "ест" гораздо больше, чем я ожидала».

Еще А.А. Потебня (1990) понимал под персонификацией «женский и мужской род в применении к названию предметов неодушевленных и отвлеченных и глагольное сказуемое, приписывающее таким предметам действие». В современной лингвистике такое явление получило название гендерной метафоры (Кирилина, 1999). Такие метафоры появляются в результате переноса на понятия и предметы характеристик, связанных с концептами «мужественность» и «женственность». Для репрезентации этих концептов в языке существует развитая система средств номинации, которые в речи широко используются не только в прямом, но и в метафорическом смысле – для объективации понятий и предметов, не связанных с полом. Можно сказать, что в женских автомобильных текстах в качестве источника метафоризации часто используются образы мужчины и женщины.

Одной из наиболее активных метафорических моделей в женских автомобильных текстах стало представление автомобиля как женщины:

«А я сидела в офисе, поглядывала в окно на мою "девочку" и нервно ерзала на стуле, считая минуты до нашей очередной встречи»; «Если сравнивать эту машину с девочками, то она будет привлекательной студенточкой-ботаничкой. Все при ней: и формы, и содержание»; «А4 – это бизнес-леди: строгий костюм с острыми гранями, минимум косметики на лице в виде шестиугольной решетки радиатора и двойных линий "подводки" ходовых огней. Правильное питание, умна, интеллигентна, но… без "огонька". Про такую ни один мужчина не скажет в порыве страсти: "Плохая девочка!" Да и опытной, как С-class, ее не назовешь…».

Реже встречаются сравнения автомобиля с мужчиной:

«Как ни крути, но английские седаны стильны и привлекательны, как британские мужчины»; «Однако этот стильный красавчик имеет поистине волевой фермерский характер, не пасует перед опасностью».

Следует отметить следующую закономерность: в целом в женском автомобильном дискурсе доминирует «феминизация» автомобиля.

При анализе женских текстов на автомобильную тематику нам удалось обнаружить, что достаточно часто в таких материалах используется зооморфная метафора, автомобиль уподобляется животному:

«У машины покатая крыша и короткий хвостик багажника»; «XE едет плавно, держась "когтями" за траекторию движения на всех поверхностях»; «Такое ощущение, что у нее поднимается морда»; «170 (!) лошадей, томящихся под капотом в ожидании очередного "забега"»; «"Навороченные" четырехколесные "кони" появляются с завидным постоянством».

Отдельно стоит отметить, что иногда автомобиль уподобляется не животному, но одушевленному существу – монстру, зверю:

«Я уважаю эти машины за размеры, мощность, красоту и силу звуков, которые издают эти "монстры"»; «Рев двигателя, табун лошадей, агрессивный дизайн и невероятная вместительность − вот все то, что я хочу получить от "зверя"».

Одним из средств вторичной номинации автомобиля в рассматриваемом корпусе текстов является артефактная метафора. В данном случае такая модель включает в себя метафоры, уподобляющие автомобиль или его отдельные части различным предметам, не относящимся к автомобильной отрасли:

«На скорости больше 100 км/ч машина превращается в водный матрас, колеса теряют контакт с поверхностью дороги, становясь похожими на каучуковые мячики, прыгающие и подскакивающие в такт движения»; «Признаюсь, предыдущий Qashqai мне не нравился: выглядел он неотесанно, внутри напоминал пластиковую погремушку без каких-либо функций».

Артефактная метафора предполагает представление автомобиля как некоего космического судна либо лайнера:

«Когда села за руль кроссовера, почувствовала себя пилотом звездолета»; «Выглядит Citroën DS5 так, словно создан для космических гонок»; «Кстати, если захотите сделать автомобиль еще динамичнее, можете "зарядить" его практически реактивным двигателем: подразделение SEAT Sport превратит ваш автомобиль в ракету»; «Чего только стоит небольшой крутящийся джойстик переключения передач! Невольно начинает казаться, что управляешь звездолетом»; «Но вот искать парковку для такого лайнера я бы доверила профессионалу».

 

Особенности женской речи

Одним из ключевых признаков женского автомобильного дискурса является характерный способ речевого оформления текстов. Соотнесение языковой практики в проанализированных текстах со стереотипными признаками женской речи позволило выявить ряд особенностей.

Лексические особенности

1. Стереотипно-мужские языковые признаки проявляются в использовании различных автомобильных терминов: клиренс, геометрия кузова, компрессор, движок, роботизированный AMT, крены умеренные, роторно-поршневой двигатель и т.д. Заметим, что использование специальной лексики и терминологии ограничено, так как публикации предназначены для женской аудитории.

2. Активно используется разговорная лексика:

«Первую половину дня я колесила по городу на «двойке» в одиночестве, наслаждаясь автомобилем»; «Пожалуй, главное отличие Haval H2 от любых китайских конкурентов, с точки зрения девушки, – множество ниш для всякой полезной ерунды»; «У Хавейла мотор слабоват – чего уж греха таить»; «Различные кнопочки руки бесконечно сами тыкают».

 Морфологические особенности

1. Использование большого количества имен существительных в текстах исследуемых журналов объясняется стремлением сосредоточить внимание на предмете описания – автомобиле. В текстах обнаруживаются существительные, номинирующие культурную сферу как феминности (женщина, подруга, платье, туфли, помада и т.п.), так и маскулинности (мужчина, автомобиль, работа, водитель и т.п.), а также абстрактные существительные (постоянство, счастье, любовь, совершенство, наслаждение, изящество, простота, удача, воображение, природа):

«Судя по всему, совершенству нет предела»; «Что нужно девушке в автомобиле для счастья? Чтобы в багажник помещались спортивная сумка, пара комплектов из гардероба на все случаи жизни, новые туфли, чтобы можно было с подружками кататься»; «Кто такой мужчина? По идее это сильный, целеустремлённый, храбрый, ответственный и обязательно на хорошем авто»; «С таким можно и на работу, и на вечеринку, и за город, и на званый ужин — далеко не каждый автомобиль так же идеален на все случаи жизни»; «Например, профессиональный водитель тронется с места или затормозит так, что пассажир этого даже не почувствует….».

Что касается абстрактной лексики, то здесь явно преобладает субъективно-психологическая лексика (любовь, чувства, эмоции), что, по мнению исследователей, является знаком женского языкового сознания.

2. Особое место в текстах автомобильных изданий для женщин занимают имена прилагательные, характеризующие автомобиль, с содержащейся в них позитивной оценкой (хороший, ловкий, любимый, дорогой, компактный, роскошный, красивый, новый, нежный, яркий, надежный, крепкий и т.д.). Отмечено большое количество качественных прилагательных в анализируемых текстах. Это связано с тем, что женщины придают большое значение эстетическим свойствам и эмоциям:

«Новый Volkswagen Passat компактный, уютный, маневренный…»; «RAV 4 комфортный, вполне симпатичный снаружи и вовсе неагрессивный...»; «Иксрей и вовсе ощущается как настоящий, взрослый, крепкий и надежный автомобиль»; «Безупречный дизайн снаружи и внутри − все соблюдено в самых что ни на есть идеальных пропорциях»; «Haval H2 с АКПП: идеальный двухпедальный конь»; «Мягкий пластик, красивая отделка салона, отличный звук»; «В черном исполнении кузова этот шустрый и красивый "зверь" превращается в прекрасного жеребца...»

3. Доминирование положительной субъективной оценочности отражается в употреблении наречий, которые усиливают положительную оценку:

«Чудовищно красиво. Я просто сидела рядом с автомобилем, наслаждаясь его умопомрачительной красотой»; «Этот новый Lexus NX просто ужасно мне нравится...».

4. Особо стоит отметить междометия, которые служат для выражения позитивных эмоциональных реакций:

«Ого, как много кнопочек!»; «Ах! Мне бы такую»; «Ох, и все-таки как он прекрасен»; «Ах да, чуть не забыла про люк!»

5. В женских текстах, посвященных автомобильной отрасли, встречается большое количество диминутивов – уменьшительно-ласкательных форм существительных и имен прилагательных, что является опознавательным стилистическим признаком женской речи:

«Какой красивенький! (про Nissan Juke)»; «Внутри есть куда разместить шпильки, резинки для волос, чашечку зеленого чая, свою сумочку, визитницу со скидочными карточками…»; «при виде маленькой машинки»; «Одежка у новой Астры»; «Какие необычные кнопочки...».

6. Как известно, женскую речь отличает более высокая концентрация эмоционально-оценочных слов и конструкций в текстах, а мужской речи, наоборот, свойственна стилистически нейтральная оценочная лексика (по Е.А. Земской (1993)). Не случайно в женских тестах на автомобильную тематику использование аффективной лексики и слов, описывающих эмоционально-психологическое состояние человека:

«Больше всего мне нравится большой экран с навигацией. Он же на настоящий телевизор похож! А этот рычажок для переключения меню»; «Я в восторге! Сколько всего автомобиль думает за водителя — впечатляет»; «Сразу ошарашу: он сам паркуется!»

Синтаксические особенности

1. Характерной чертой синтаксиса публикаций являются вставные конструкции, которые выступают в качестве комментария автора:

«Крыша − уж очень низкая (даже с моим ростом всего в 1.70 голова подпирает потолок). По-прежнему в салоне отсутствует подлокотник (ну правда же, зачем он в современном мире)»; «Отзывчивый руль, достойная подвеска (не настолько неубиваемая, как у Логана, но все же неплохая)»; «Двигатель практически не слышно в салоне (относительно отечественных автомобилей, конечно)».

2.Женщины эмоциональны, следствием чего является частотное употребление восклицательных и вопросительных предложений:

«Большие кроссоверы для мужчин? Ха!»; «Непременно немецкие!»; «Пикапы не могут выглядеть по-другому!»; «Амарокам все нипочем!»; «Более того, есть кнопка, включающая ионизатор воздуха!»

 

Выводы

Идентификационные признаки женской речи нашли отражение в эмпирическом материале: для текстов характерна эмоциональность, оценочность, обилие восклицательных конструкций, междометий, диминутивов.

Анализ материала выявил доминирование антропоморфной модели − отношение к автомобилю как к «живому» объекту. В женских текстах на автомобильную тематику активно используется прием метафорической феминизации автомобиля.

Более активно, чем в мужском автомобильном дискурсе, используется артефактная метафора. Функция данного приема – повышение экспрессивности текста, что является отличительной чертой женской письменной речи. Кроме того это указывает на особенности восприятия данной реалии женской аудиторией автолюбительниц.

Смысловой анализ позволяет сделать вывод о моделировании на страницах женских автомобильных журналов нового типа «женского сознания», усиливающего деятельностно-прагматический аспект за счёт включения такого мужского качества, как вождение автомобиля. Происходит формирование и трансляция нового гендерного стереотипа «женщина за рулем», который сочетает как стереотипно мужские смыслы, так и женские.

 

Библиография

Буряковская В.А. Коммуникативные характеристики массовой культуры в медийном дискурсе (на материале русского и английского языков): дис. …д-ра филол. наук. Волгоград, 2014.

Гриценко Е.С. Язык как средство конструирования гендера: автореф. дис. … д-ра филол. наук. Тамбов, 2005.

Земская Е.А., Китайгородская М.А., Розанова Н.Н. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании / под ред. Е.А. Земской, Д.Н. Шмелева. М.: Наука, 1993. С. 90−136.

Кирилина А.В. Гендер: лингвистические аспекты. М.: Изд-во «Институт социологии РАН», 1999.

Медиадискурс: новые явления и новые подходы: коллективная монография / под ред. Н.А. Кузьминой. Омск, 2010.

Потебня А.А. Теоретическая поэтика. М.: Высшая школа, 1990.

Рогалева О.С. Автомобильный дискурс: содержание, структура и языковое оформление // Медиаскоп. 2014. Вып. 4. Режим доступа: http://www.mediascope.ru/?q=node/1617

Смеюха В.В. Феномен гендерной идентификации в медийном пространстве (на материале отечественных женских журналов): автореф. дис. … д-ра филол. наук. Краснодар, 2012.